| I have read the gamefaqs forum board, and I have a question, is there one English version of the game, or there is the US and the UK version?
As for the language, the game was based on the book and the language used in both is very similar (what a coincidence). In Polish it is stylized for medieval language and that goes for the bad language too. But since most of it is used unchanged nowadays (and that goes for other languages as well) it may give the out of place feelings. But the variety of the bad language is the other matter. As someone stated on the gamefaqs forum, there are many swear words in Polish, that are translated into the same word in English. I am no expert on bad language, but I can think of more than ten words that would translate in the F word. And all of them are used quite appropriately in the game. It would seem that Slavonic languages are more colourful than others (at least I haven’t heard any complaints on the Russian translation).
The game has its weak and strong sides and it was better received by someone who read the books. In Russian, where The Witcher was more widely known it was received very well (user rating over 85%) and I think translation was much better, because writers could based on the language used in books to give it more consistency.
I was amazed by how the fight looks. They have done really great job at capturing swordmasters moves. The dodge moves are great, specially the group ones. And using the time click moves fight is not so dull as in NWN or KOTOR (three styles ... Jedi Knight ... I like it).
Obstacles are annoying, but KOTOR was no different and I was able to live with that. Long loading times are real pain in the … but after adding 1 gig they are acceptable. It would seem that amount of memory is the main issue here. Beside I played games with longer loading times.
All in all it’s quite good game. If you look a bit down on its flaws (whatever they might be) you may find lots of things you like in cRPG. |